It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Kowboje, Osadnicy i Rewolwerowcy – przygotuj się na eksplorację, przetrwaniei budowanie na Dzikim Zachodzie! Wild West Dynasty od Toplitz Productions jest już dostępny na GOG we wczesnym dostępie z rabatem 20%, który obowiązuje do 26 lutego, do godz. 16:00!

Studio Toplitz Productions powstało z myślą o tworzeniu i wydawaniu gier wideo wypełnionych sercem i duszą. Patrząc na ich zespół złożony z weteranów branży i zapalonych graczy, a także stworzone przez nich tytuły, można śmiało powiedzieć, że absolutnie odnoszą sukces.

Jednym z najlepszych przykładów tego jest seria symulatorów Dynasty oferująca rozgrywkę, która pozwala nam wcielić się w różne postacie, niezależnie od tego, czy jest to drwal, farmer, czy średniowieczny władca.

A teraz nadszedł czas, aby zbudować własne ranczo, stać się kowbojem, rewolwerowcem, łowcą i rozpocząć Wild West Dynasty!



Wild West Dynasty to oparta na historii mieszanka RPG, budowania miasta, symulacji życia i gry o przetrwanie osadzona w 1800 roku. Jako samotny ocalały musisz znaleźć miejsce, w którym możesz zbudować fundamenty swojej osady dla przyszłych pokoleń. Twórz, zbieraj, uprawiaj rośliny, rekrutuj pionierów, rzemieślników i poszukiwaczy, przetrwaj trudne warunki oraz odkryj tajemnice historii swojej rodziny.




Kowboju, czy jesteś gotowy, aby stworzyć dynastię, która będzie trwać przez dekady i kształtować Dziki Zachód? Koniecznie sprawdź także inne tytuły Toplitz Productions ze zniżką w ramach We Love Games Sale.

UWAGA: Prace nad grą wciąż trwają. Sprawdź dokument z najczęściej zadawanymi pytaniami aby dowiedzieć się więcej o grach pozostających w produkcji i odwiedź forum, aby uzyskać więcej informacji i pozostać w kontakcie ze społecznością.
Czy Wild West Dynasty ma polskie napisy?.
Gra nie posiada Polskich napisów.
https://www.gry-online.pl/gry/wild-west-dynasty/zb63b0

Podobno są zapowiedziane w ukończonej wersji, teraz jest w produkcji.

https://www.moonpunchstudio.com/ może coś wiedzą
Skoro polską firmę już na tym etapie jest stać aby dodać angielską ścieżkę dźwiękową to to jest wstyd aby w proponowanym produkcie brakowało polskich napisów (nie mówiąc już o polskiej ścieżce dźwiękowej).

PS. Proszę mi nie pisać, że polskich graczy jest znacznie mniej, bo dla polskiej firmy to zawsze powinien być priorytet.
Post edited February 19, 2023 by Lexor
avatar
Lexor: PS. Proszę mi nie pisać, że polskich graczy jest znacznie mniej, bo dla polskiej firmy to zawsze powinien być priorytet.
A tu się nie zgodzę. W 95% przypadków gry są tworzone po angielsku, więc dodanie jakiejkolwiek innej wersji językowej to dodatkowy wysiłek. Sprawa jest jeszcze bardziej skomplikowana, kiedy mówimy o Early Access, bo taka wersja gry przechodzi duże zmiany na przestrzeni krótkiego okresu czasowego. Co za tym idzie, wszystkie te zmiany wymagają tłumaczenia oraz dostosowywania pod określone wersje językowe. Zajmuje to czas i pochłania zasoby. O wiele efektywniejsze jest przetłumaczenie dopiero końcowego produktu, bo wtedy potencjalne zmiany nie są już tak kolosalne.
Post edited February 19, 2023 by Sarafan
avatar
Sarafan: W 95% przypadków gry są tworzone po angielsku, więc dodanie jakiejkolwiek innej wersji językowej to dodatkowy wysiłek.
No i? To polska firma, polska wersja powinna być tworzona równolegle z "główną zarobkową".
Nie wyobrażam sobie aby w mojej grze zabrakło języka polskiego na jakimkolwiek jej etapie.

To jest po prostu wstyd.

Polska fima nie powinna mieć żadnych kłopotów z tłumaczeniem "wewnętrznym" = koszta są praktyczne zerowe.
avatar
Lexor: (...)To jest po prostu wstyd.(...)
To jest to! Genialne! Nie ma! Hahah! Nie ma! - oszalał na chwilę z radości - nie ma żadnych gier o wstydzie! wstyd to piękne uczucie to coś co różni nas od zwierząt i niektórych bezwstydnych gier i rzeczy, proszę zbadać i nagrać "Wstyd" to nazwa gry od razu! proszę nam zatrudnić do tego trzech uczonych, trzech studentów i kogoś z trzech. Żart żartem ale ze wstydem, dziewczyna ale wstydliwa, firma się wstydzi, wstyd zapobiegawczy, wstyd za karę, wstyd jest lepszy niż kara, Gra o wstydzie byłaby grą roku.
avatar
Lexor: (...)Nie wyobrażam sobie aby w mojej grze zabrakło języka polskiego na jakimkolwiek jej etapie.(...)
To będzie gra po polsku, a napisy czy dubbing?
Czy możemy jakoś pomóc? : )
O czym będzie Gra?
Post edited February 20, 2023 by user deleted
avatar
Seb7.9: To będzie gra po polsku, a napisy czy dubbing?
Czy możemy jakoś pomóc? : )
O czym będzie Gra?
Napisy, minimum PL i EN.
Nie szukam pomocy.
Cyfrowa adaptacja mojej gry planszowej.
avatar
Lexor: Skoro polską firmę już na tym etapie jest stać aby dodać angielską ścieżkę dźwiękową to to jest wstyd aby w proponowanym produkcie brakowało polskich napisów (nie mówiąc już o polskiej ścieżce dźwiękowej).

PS. Proszę mi nie pisać, że polskich graczy jest znacznie mniej, bo dla polskiej firmy to zawsze powinien być priorytet.
Jakby to powiedzieć, business is business.
Również chciałbym grać w gry w polskiej wersji językowej. Choć angielski jako tako znam, to jednak nie wszystko jestem w stanie zrozumieć. Owszem, gram w gry anglojęzyczne, ale zdecydowanie wolałbym ich wersję PL. Granie byłoby na pewno bardziej komfortowe. Mam na GOGu trzy polskie gry, w których nie ma polskiej wersji językowej (być może jest ich więcej, ale tych trzech jestem świadom). Są to visual novels:
Vampire: The Masquerade - Coteries of New York
Vampire: The Masquerade - Shadows of New York
Werewolf: The Apocalypse - Heart of the Forest
Do twórców tej ostatniej (Werewolf) wysłałem nawet maila w sprawie polskiej lokalizacji. Niestety pozostał on bez odpowiedzi. Cóż, angielski to język globalny, popularny. Jeśli chcesz się dogadać z kimś z obcego kraju, to najprędzej zrobisz to w języku Szekspira. Twórcy idą więc na łatwiznę. I jak widać nie ma tu sentymentów. Z drugiej strony jestem w stanie to zrozumieć. Gdyby zrobili takiego Wilkołaka tylko po polsku, sprzedałby się na pewno dużo, dużo, dużo słabiej niż w angielskiej wersji językowej. Ale dlaczego obok EN nie ma PL? Widocznie koszty przewyższają potencjalny zysk.
avatar
Garrett98: Jakby to powiedzieć, business is business.
Co innego gdy twórca jest anglojęzyczny, a co innego gdy grę wydaje polskie studio. Gra od początku jest tworzona jako wielojęzykowa, więc nie ma tu raczej mowy o pisaniu dodatkowego kodu, a zaledwie dodatkowym tłumaczeniu, jednym z wielu.

Nie wiem czy to dość jasno wybrzmiało więc powtórzę: dla mnie to nie jest nawet kwestia kosztowa ale zdecydowanie bardziej społeczna i moralna, bo "Polacy nie gęsi" i tak dalej. To trochę tak jakby człowiek pracujący jako hydraulik nie potrafił zrobić porządku z rurami we własnym domu i tłumaczył się żonie "bo to są koszty".
Post edited February 20, 2023 by Lexor
avatar
Lexor: Nie wiem czy to dość jasno wybrzmiało więc powtórzę: dla mnie to nie jest nawet kwestia kosztowa ale zdecydowanie bardziej społeczna i moralna, bo "Polacy nie gęsi" i tak dalej. To trochę tak jakby człowiek pracujący jako hydraulik nie potrafił zrobić porządku z rurami we własnym domu i tłumaczył się żonie "bo to są koszty".
Przygotowywanie dodatkowej wersji językowej to jednak nieco bardziej skomplikowana sprawa, chociażby dlatego, że jest rozłożona w czasie i wymaga nieustannej uwagi. Z rurami robisz porządek i masz spokój. Tutaj ciągle dochodzą nowe elementy i zmieniają się te już istniejące. Konieczne są zatem stałe nakłady, a nie jednorazowy wydatek. Z jednorazowym wydatkiem mamy do czynienia, jeśli następuje tłumaczenie gotowego produktu. Przy czym to nie jest tak, że ja nie chcę, by gra została spolszczona. Fajnie byłoby, gdyby była dostępna od samego początku po polsku. Są jednak niestety pewne ograniczenia.
avatar
Sarafan: Przygotowywanie dodatkowej wersji językowej to jednak nieco bardziej skomplikowana sprawa, chociażby dlatego, że jest rozłożona w czasie i wymaga nieustannej uwagi.
Twierdzisz, że polska firma ma czas na trzymanie "nieustannej uwagi" nad wersją turecką, a nie ma czasu na polską?

PS1. Nie musisz mi tłumaczyć jak się robi lokalizacje - znam to z teorii, doświadczenia i własnej praktyki. ;)

PS2. Przykładu z rurami nie musisz brać aż tak dosłownie. Chodziło mi o ogólny wymiar gatunkowy, a nie o detale.
avatar
Lexor: Twierdzisz, że polska firma ma czas na trzymanie "nieustannej uwagi" nad wersją turecką, a nie ma czasu na polską?
Twierdzę, że może nie mieć czasu i środków na trzymanie nieustannej uwagi nad większą ilością lokalizacji. Ale zgoda, polskie tłumaczenie powinno mieć priorytet przed tureckim.
avatar
Garrett98: Jakby to powiedzieć, business is business.
avatar
Lexor: Co innego gdy twórca jest anglojęzyczny, a co innego gdy grę wydaje polskie studio. Gra od początku jest tworzona jako wielojęzykowa, więc nie ma tu raczej mowy o pisaniu dodatkowego kodu, a zaledwie dodatkowym tłumaczeniu, jednym z wielu.

Nie wiem czy to dość jasno wybrzmiało więc powtórzę: dla mnie to nie jest nawet kwestia kosztowa ale zdecydowanie bardziej społeczna i moralna, bo "Polacy nie gęsi" i tak dalej. To trochę tak jakby człowiek pracujący jako hydraulik nie potrafił zrobić porządku z rurami we własnym domu i tłumaczył się żonie "bo to są koszty".
Wszedłem na kartę Wild West Dynasty na GOGu. Wymienione jest sześć najpopularniejszych języków na świecie: angielski, niemiecki, hiszpański, francuski, turecki i rosyjski. W kontekście obecnej sytuacji w Ukrainie dziwić może obecność języka rosyjskiego, a brak języka polskiego. Ale, business is business. Brak oczywiście chińskiego, japońskiego i hindi, którymi posługuje się ogromna liczba ludności, ale tu tłumaczenia mogą być trudniejsze i bardziej kosztowne ze względu na egzotyczny alfabet (nie wiem). Turecki wydaje się odstawać od tego zestawienia, ale tylko pozornie. Daje dostęp do podobnej wielkości rynku, co język niemiecki. Polska ma 38 mln obywateli. Turcja liczy 85 mln obywateli. Do tego za Wikipedią: „Turecki używany jest przede wszystkim w Turcji i na Cyprze Północnym, mniejsze skupiska mówiących znajdują się w Iraku, Grecji, Bułgarii, Macedonii Północnej, Kosowie, Albanii i w innych częściach Europy Wschodniej. Turecki jest używany także przez wielu imigrantów w Europie Zachodniej, zwłaszcza w Niemczech.” Język turecki daje około 3 razy większy rynek zbytu niż język polski.
Jeśli chodzi o kwestie moralne i społeczne, to dla mnie zdecydowanie bardziej niemoralna i aspołeczna jest postawa graczy, którzy chcą kupić, czy grać w ramach subskrypcji w kremlowskie Atomic Heart. Link do tekstu na stronie CD-Action:
https://cdaction.pl/newsy/atomic-heart-mick-gordon-oddal-ukrainie-cala-gaze-za-swoja-muzyke
Ale, business is business. Mimo to liczę, że gra nie trafi do GOGa.